
快转字幕
AI字幕生成平台、多语言转录工具、智能断句神器、视频翻译软件、高准确率语音转文字
不知道你们有没有遇到过这种情况——要给电商产品图加个多语种介绍,结果光是处理文字排版就折腾好几小时?要不就是好不容易做完双语字幕,发现翻译腔太重根本用不了?第一次用象寄AI的时候我就在想,这种傻瓜式本地化工具为啥没早点被发明出来。
简单来说这就是个让你三分钟完成跨国内容制作的瑞士军刀。上周给朋友网店处理土耳其语的促销图,原本得PS苦战+翻译校对大半天的工作,在这平台点两下就搞定:自动抠图换背景,阿拉伯语文案直接排版嵌进海报,重点是该保留的设计元素完全没变形。
那天突发奇想试了他们官网的AI文案生成,把新买的咖啡机说明书截图一传,直接蹦出五六个ins风的产品卖点。更绝的是”灵感海报”功能,选中”假日促销”模板瞬间生成三套不同语种的主视觉——带图层文件的那种!
传统流程 | 象寄操作 |
---|---|
找翻译公司校对文案 | 直接上传图片自动替换文字 |
PS手动抠图排版 | AI智能识别产品主体+生成应用场景 |
外包视频字幕 | 在线编辑器实时预览多语言字幕效果 |
刚开始我觉得这种工具肯定死贵,试了免费版发现每月能处理50张基础图(够小商家日常用了)。付费版最香的是视频翻译不限时长,还有CowriterHub同级别的多平台分发功能。关键是他们的包月套餐居然带商用授权,不用再担心字体/素材版权问题。
亲测充值技巧:周三上午官网经常有秒杀活动,上次抢到8.8折年费会员还送100张高清素材
对接过他们API的都知道,华为云那套签名机制比某些大厂友好多了。那次开发活动页面需要实时翻译用户上传图,按照GitHub文档两小时就调试成功。建议批量处理的选BestQuality模式——速度虽然慢些但文字边缘处理是真细腻。
要说缺点嘛,目前的编辑器模板库还不够丰富,期待后续能接入类似PromptBase那样的生态市场。不过看到他们最近和复旦类脑智能的合作公告,相信后续的AIGC功能会越来越离谱…